這可能是今個星期最多朋友在Facebook轉貼的廣告片了,原因除了是有萬人迷木村拓哉的演出外,更惹人爭議的,可能是來自內裡的廣東話對白,以及那個發音啜核的產品名字「チラシ」(Chirashi),其日文發音與廣東話粗口的「痴乸線」,湊巧有九成似,究竟這是否刻意?木村又是否攞正牌爆粗?
先談談此片中的武當派祖師爺白眉道人教功夫之造型與情節,是否似曾相識?忘記了的話,就先重溫一下以上電影Kill Bill中的片段吧。
「獨自在山坡,高處未算高,命運在冷笑,暗示前無路。」
話說阿木村上了華山學藝,在叢林中巧遇白眉道人,二話不說便立即過招,木村不敵,於是唯有甘心拜師。
「後生仔,等我教下你做人道理。」
白眉道人對木村循循善誘,要他紮馬練功,然後話佢知,做人最重要就是….「痴乸線」!
「痴乸線」(Chirashi)是什麼?我才疏學淺,當然不知道啦,於是我便上Twitter向日人朋友請教,網友@tmasada,這位來自長崎的亞洲文化研究教授,居然很快就回應了我。
簡單一點說,Chirashi其實就是那些夾在報紙內厚疊疊的分類廣告,香港近年已買少見少,但在外國及尤其是日本,相信仍十分流行。
@tmasada老師真是位大好人,解釋得相當詳細,為了想更多朋友能和我一起解讀,我特別將@tmasada老師對我的回應節錄如下(想了解更多,謹記點擊連結)。
“chirashi, newspaper inserts that are a staple of Japanese retail outlets”
“This video shows how chirashi is inserted between the pages of a newspaper”
“This CM gives a parody of typical dialogue between a kung-fu master and his disciple appearing in an old-fashioned kung-fu movie”
“But Takuya Kimura is an icon. He is on the leading edge of the trend with his fashion etc. This may make people feel funny”
“Further, kung-fu master should tell something deep and important to his disciple. But this master is talking about “chirashi.” ”
“Chirashi is a cheap way to advertise. When I was a child, I often used the white back of chirashi papers for arithmetic exercise”
“But here comes another twist. In Japan, chirashi is a quite effective way to advertise for older people”
大家明解?不要再誤會木村爆粗講「痴乸線」了。
Pingback: チラシ。 « 35mmf1.8